Bilingválne deti
Čoraz viac rodičov si kladie otázky týkajúce sa bilingvizmu. Niektorí by boli radi, keby ich deti boli čo najskôr schopné komunikovať aj v inom ako v slovenskom jazyku, Slováci žijúci v zahraničí sa naopak snažia o to, aby ich deti hovorili aj po slovensky.
Nie je predsa nič smutnejšie, ako keď sa dieťa nemôže porozprávať so svojimi starými rodičmi, bratrancami či sesternicami. Potreba ovládať cudzie jazyky sa zvyšuje vďaka vyššej migrácii. Bilingvizmus u detí je dôsledok čoraz skoršej výučby cudzieho jazyka alebo potreby naučiť sa jazyk druhej krajiny. Čo je to vlastne bilingvizmus? Bilingvizmus alebo dvojjazyčnosť je schopnosť vyjadrovať sa bez problémov v dvoch jazykoch približne na rovnakej úrovni. Pre niekoho utopická predstava a pre viac ako polovicu obyvateľov planéty celkom prirodzená súčasť života. Otázkami bilingvizmu sa vedci zaoberali už dávno predtým, ako sme si my začali uvedomovať potrebu ovládať cudzie jazyky. Dnes však už našťastie neplatí názor profesora Cambridgskej univerzity z konca 19.storočia, že bilingválne deti sú menej inteligentné. Aj keď isté predsudky a nepodložené obavy o zbytočnom zaťažovaní dieťaťa a zlých dôsledkoch prejavujúcich sa vo vývoji reči existujú dodnes, najnovšie výskumy ukazujú, že:
· Bilingválne deti lepšie riešia úlohy, v ktorých sa nehľadá jediná správna odpoveď, ale možné riešenia danej úlohy. Ako sa rodí bilingvista?
· 6-18 mesiacov - Dieťatko rozoznáva zvuky, je schopné naučiť sa akúkoľvek reč. Základný rozdiel učenia sa cudzieho jazyka medzi dieťaťom a dospelým je v tom, že dieťa sa učí pomocou imitácie, teda napodobňovaním, zatiaľ čo dospelí si viac dávajú pozor na to, aby sa vyvarovali chybám. Aké problémy sa môžu vyskytnúť?
Podľa švajčiarskeho odborníka Lüdiho sa môže stať, že
· dieťa má slabú slovnú zásobu, problémy mu robí aj gramatika, hovorí váhavo a má ťažkosti s vyjadrovaním v oboch jazykoch. A to vtedy, ak bola snaha o bilingvizmus neúspešná. Avšak bilingvizmus nie je zodpovedný za úspech príp. neúspech v škole. Nedokázalo sa ani to, že by bolo nejaké riziko spojené so skorým bilingvizmom.
Rady pre rodičovAk ste sa rozhodli zapísať dieťa do bilingválnej škôlky, mali by ste si všímať:
· či je jazyk prostriedkom komunikácie a nie vyučovacím predmetom Čo by ste nemali robiť, ak ste si už našli "ideálnu" škôlku:
· Nepýtajte sa: "Čo si sa dnes naučil po anglicky?" Ako si poradiť, keď nie je k dispozícii bilingválna škôlka:
· Najmä v západných krajinách je trendom nájsť si babysitterku hovoriacu jazykom, ktorý je v rodine minoritný. Ak ste sa rozhodli sami učiť deti:
· Rodičia by mali hovoriť s deťmi tým jazykom, ktorý sami ovládajú najlepšie.
Z. LABANCOVÁ
|
obsah | publicistika |