Najlepšími slovenskými prekladateľmi sú Štrasser a Vilikovský

V bratislavskom Klube slovenských spisovateľov odovzdajú v stredu 14. 5. Ceny Jána Hollého za rok 2002. V kategórii poézia získal cenu Ján Štrasser za preklad diela A. S. Puškina Eugen Onegin a vydavateľstvo Petrus, v ktorom kniha vyšla. V kategórii próza patrí cena Jánovi Vilikovskému za preklad Salmana Rushdieho Bes a vydavateľstvu Slovart.

Knižné prémie Literárneho fondu a Uznania Literárneho fondu získali prekladatelia a vydavateľstvá: Milan Žitný (A. Strindberg: Hry) a Divadelný ústav, Michaela Jurovská (I. Calvino: Stromový barón) a Drewo a srd, Adam Bžoch (J. Huizing: Kultúra a kríza) a Kalligram, Pavel Vilikovský (W. Trevor: Správy z Írska) a Slovenský spisovateľ, Mária Čarnogurská (Konfucius: Rozhovory a výroky) a Slovenský Tatran, Eva Palkovičová (I. Allendeová: Sépiový portrét) a Slovart.

(jen)

obsah | kultura - kultúra