Česká díla pro německé publikum

Česká knihovna v němčině. To by mohla být utopie, ale díky několika nadšencům a finanční podpoře nadace Robert Bosch Stiftung se idea proměnila v několikaletý projekt, který od roku 1999 přináší německému publiku průřez českou literaturou. A tak poprvé vycházejí německy Havlíčkovy polemické spisy či Máchův román Cikáni, jeho povídky a deníky nebo téměř neznámá korespondence Boženy Němcové.

"Die Tschechische Bibliothek" zatím přinesla osmnáct titulů, zastavit by se měla roku 2007 u čísla třiatřicet. O každý svazek editoři pečují předmluvou, doslovem a komentáři. Jistým vzorem byla vydavatelům Polská knihovna, která do němčiny uvedla za dvacet let padesát titulů národního písemnictví. "Chceme vybudovat jistý literární kánon, ale také objevit nové tváře," podotýká vydavatel České knihovny a profesor literární vědy v Berlíně Hans Dieter Zimmermann. Mezi jeho spolupracovníky patří ještě spisovatel a pedagog Peter Demetz, profesor slavistiky Peter Kosta, spisovatel a diplomat Jiří Gruša či překladatel Eckhard Thiele.

"Sázíme hlavně na autory, kteří by se sami prosazovali jen těžko. Současní autoři totiž mají šanci se u nakladatelů uplatnit," říká Zimmermann. Ví, že se svým výběrem nemůže zavděčit všem. Otázky, proč upřednostnil zrovna toto dílo a ne jiné, samozřejmě přicházejí. Například list Frankfurter Allgemeine Zeitung se v obsáhlém hodnocení České knihovny podivoval, proč projekt přichází s díly v němčině již vydanými, jako je Babička nebo Weilův Život s hvězdou. U Boženy Němcové je důvodem to, že společně s klasickým dílem vychází prakticky neznámá korespondence.

"A proč tam není třeba Jakub Deml? Měl antisemitské postoje," vysvětluje Zimmermann. Česká knihovna dělí svůj ediční plán do tří řad: ta nejobsáhlejší má třiadvacet svazků prózy. Mezi nimi například románová kronika Josefa Jedličky Krev není voda, která s předmluvou Jiřího Gruši a doslovem rakouské bohemistky Christy Rothmeierové čítá 824 stran a stojí necelých třicet eur. Do tří svazků by se měla vejít česká poezie, sedmi svazky je zastoupena řada filozofie: vyšel tu výbor z textů Emanuela Rádla, Ladislava Klímy, Jana Patočky, Karla Kosíka a Václava Havla stejně jako korespondence českých skladatelů. V průměru se prodá od každého titulu šest set výtisků.

Bestsellerem jsou Haškovy povídky nazvané Urschwejk, naopak próza Milady Součkové Neznámý člověk hledá čtenáře obtížně. Proto je třeba myslet i na marketing. Úspěch slaví akce Pražská noc, která v pěti německých městech představuje texty českých autorů, navíc ve stylovém prostředí. Olbrachtovy novely se čtou v synagoze, Vančurův román v pekárně, Janáčkovy dopisy na zámku a Haškovy povídky v hospodě. "Na čteních bylo vyprodáno a Drážďany s Lipskem už žádaly o opakování," podotýká Zimmermann.

ALICE HORÁČKOVÁ

obsah | kultura - kultúra